Keine exakte Übersetzung gefunden für وضع في مجموعة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وضع في مجموعة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Oui, Monsieur. ...Au Nord de I'Ukraine, a repoussé I'armée Roumaine.
    أجل يا سيدي ....يجب وضع في الإعتبار.... "مجموعة جيش شمال "أوكرانيا
  • On travaille ensemble à cause du gros contrôle de la semaine prochaine.
    وُضِع معي في مجموعة دراسية لأنّ أمامنا إختباراً كبيراً حقاً الأسبوع القادم
  • c) La capacité d'agir des particuliers ou des groupes au titre d'un protocole facultatif;
    (ج) وضع الأفراد أو المجموعات في إطار البروتوكول الاختياري؛
  • 6.c) Effets des mesures susmentionnées sur la situation des catégories sociales défavorisées
    6(ج)- ما للتدابير المذكورة أعلاه من آثار في وضع المجموعات المحرومة
  • Au besoin, on pourra envisager de mettre au point une nouvelle génération d'outils, de guides, de manuels et de législations types.
    ويمكن النظر، عند الاقتضاء، في وضع مجموعة جديدة من الأدوات والأدلة والكتيبات الإرشادية والتشريعات النموذجية.
  • f) La mise au point des spécifications et d'un plan d'application pour les ensembles régionaux de données fondamentales avait commencé et serait poursuivie;
    (و) بــدء العمل في وضــع مواصفـات مجموعات البيانات الأساسية الإقليمية ووضع خطة لتطبيقها ومواصلـة هذا العمل؛
  • Le reste du solde, qui se compose de contributions versées par les donateurs, est constitué d'investissements à court terme dont la plupart sont gérés centralement, ce qui permet d'en accroître la liquidité.
    ولقد قُيدت بقية الرصيد، التي تتكون من مساهمات الجهات المانحة، في استثمارات قصيرة الأجل، وضع أغلبها في مجموعة من الاستثمارات بغية زيادة السيولة.
  • La Commission des droits de l'homme a joué un rôle fondamental dans la mise en place du corpus de normes, de politiques et d'instruments élaborés en commun depuis des dizaines d'années.
    وقد أدت لجنة حقوق الإنسان دورا رئيسيا في وضع مجموعة من المعايير والسياسات والصكوك التي صغناها معا عبر العقود الماضية.
  • L'expérience tirée de ces activités permettra de mettre au point un programme d'assistance à plus long terme pour aider les États à mettre en œuvre la résolution 1325 (2000).
    وستفيد الخبرة المكتسبة من هذه الجهود في وضع مجموعة برامج طويلة الأجل لمساعدة الدول في تنفيذ القرار 1325 (2000).
  • Cette évaluation a révélé que le FNUAP avait beaucoup progressé en ce qui concerne l'élaboration et l'application d'un groupe d'outils et de systèmes de gestion axée sur les résultats.
    وكشف التقييم عن أن الصندوق أحرز تقدما كبيرا في وضع وتنفيذ مجموعة من وسائل الإدارة القائمة على النتائج ونظمها.